楊鍼堂ホームページへようこそ!

「病気を治さず、體(からだ)を治せ」

これが先師の教えでした。

ですから、はり灸楊鍼堂の鍼術は、體を治していきます。
病気は、體が変わってくれば自然と治っていきます。

體が変わってくれば、更に成長するように育てることが出来ます。

「養い育てる」こと。
これが、楊鍼堂の一番大切なコンセプトです。

幕末から伝わる石坂流鍼術と、さらに古い中国伝統の道家気功鍼を駆使し、體の声を聴きながら術を施していきます。

2009年に、兵庫県西宮市で開業してから、難病、糖尿病、膠原病、ガンのケア、不妊症、手術後のケアとリハビリ指導などを中心に、鍼灸術をもっと多くの人に知ってもらおうと活動をしてきました。

2015年からは、首都圏に分院を開き、「訪問鍼灸」をスタートさせました。

はり灸楊鍼堂 東京分院

最寄り駅:東急大井町線荏原町(から徒歩約7分)、旗の台駅(から徒歩約10分)
住所:東京都大田区北馬込一丁目 ※詳しくは御予約の際にお伝えします
ご予約、お問い合わせはこちらからどうぞ

心と體は表裏一体です。
心が落ち込めば、體も元気がなくなります。
體が元気になれば、心も元気になります。

 

楊鍼堂では、鍼灸施術だけではなく、セルフケアの気功指導もおこなっています。

どのような病名、症状であっても、「體」を変えていくことが大切です。
それは「根本から変えていくこと」です。

症状、病名など問わず、何でもお気軽にご相談ください。
 

體が変わり、心が元気になるという事は、運命が変わるということ。
病気や不調の悩みから、少しでも解放されるお手伝いがしたいと思っています。

 

はり灸楊鍼堂 山本浩士

I’m Hiroshi Yamamoto.
I am engaged in treatment daily while studying medicine of Japanese traditional acupuncture and moxibustion.
My treatment style is “Ishizaka ryu” and “Keiraku chiryo” and “Daoism acupuncture and qigong” and traditional japanese body work.
I’m learning some martial arts long time.
Karate(tode,ti),Jujutsu(Jujutsu,Bo jutsu ,etc) etc.
If you want to be treated or to do study Japanese acupuncture and Qigong,Martial arts, please come!!
FB page
http://www.facebook.com/harikyu.yoshindo

Benjamin Chant’s Messege
Hiroshi Yamamoto is a Kansai native who has been travelling the world teaching, studying, performing and treating patients over the last fifteen years.

Mr. Yamamoto has been an adept of Japanese martial arts since he was 6 years old. Having gained extensive experience and skills in foundational martial arts such as Shorinji Kenpo and Japanese Ju Jutsu, Mr. Yamamoto has been apprenticed to Japanese masters of the internal styles of Xing Yi Quan and Daoist Qi Gong over the last 20 years and now teaches from his own training studio. He also has trained extensively in the original Karate styles of Ti, Tudi and traditional Japanese weapon combat. Aside from his own personal development through martial arts, he has also taught and performed stunt work, fight and weapon choreography for theatrical productions, music videos and films all over the world.

Mr. Yamamoto is also a licenced acupuncturist and has been treating patients for 6 years. He adopts traditional East Asian philosophy from medicine and martial arts into a unique Japanese therapeutic style which he now teaches and practices through his successful clinic in Hyogo, Japan. In addition to running his clinic, he also takes his treatment to those affected by natural disasters such as the Fukushima earthquake by volunteering his skills and time to those in need.

Ho avuto l’opportunità di studiare con Hiroshi Yamamoto presso la Yoshindo Clinic di Nishinomiya – Hyogo, in Giappone, approfondendo in particolare la preparazione fisico-energetica del Qi-Qong/Do-In, e le tecniche di trattamento addominale Ampuku.

Ho trovato in Yamamoto una conoscenza profonda, entusiasmo nel trasmettere, così come un vasto interesse verso quelli che sono i presupposti teorici delle discipline che esercita e insegna. Gli spunti di lavoro e di riflessione offerti dalle giornate di pratica con lui, sono stati numerosi e certamente al di sopra delle attese.

La particolare visione di Hiroshi Yamamoto, che coniuga i metodi della medicina orientale con la pratica delle arti marziali – nelle quali vanta un poderoso background in stili sia giapponesi che cinesi – rappresenta una novità per come sono attualmente considerate queste due famiglie di discipline, ed allo stesso tempo un ritorno alla tradizione autentica, reintegrando due aspetti complementari di un unico Tao originario.

Renato Riberti
Operatore shiatsu
Istruttore di JuJutsu/Kobudo
Italia